Информативная функция основного рекламного текста
Когда начальный этап речевого воздействия рекламного сообщения пройден, важным становится красочно, но в то же время чётко сообщить всю необходимую информацию в основном рекламном тексте. Это, в частности
а) позиционирование товара как лучшего среди ему подобных:
51) “Only Carvers can do a job like this. Because only Carvers have the new Super-Drive Electric Power-Pack. Ordinary power-tools have ordinary motors. But Carvers have a Power-Pack” (см. ПРИЛОЖЕНИЕ, 1.)
б) так называемая «предыстория», т.е. использование общеизвестных фактов, каких-либо исторических событий, научных данных для создания совершенного образа:
52) “In a world of rapid change, there is a premium of security. The security that comes with financial strength” (7.)
53) “Like a mint mark on bullion, the symbol "P" in gold on the new Premier Visa Card is your assurance of quality” (6.)
в) подробное описание рекламируемого товара, которое, в отличие слоганов и рекламных заголовков, характеризуется наличием не только метафор, но и большого количества эпитетов:
54) “Large chunks of prime meat in rich rich gravy to give you satisfaction every time” (2.)
55) “Because Petal-Drops is a special blend of mild soapless oils, delicately perfumed herbal essences and the gentlest of toning agents — all combined with loving care to give that oh-so-good-to-be-alive feeling” (3.)
г) демонстрация рекламируемого продукта, которая отражается и в использовании языковых единиц с соответствующим лексическим значением (глаголы see, try, go on, watch, explore, remember… в форме императива):
56) “See how they can saw” (1.)
57) “And in the evening explore the excitements of our uniquely varied menu” (4.)
58) “Take a test drive. Feel the Tornado under power. Take that long, cool, look. Take a look at the price” (5.)
д) преимущества данной марки/фирмы и специальные предложения, которые подсознательно ищет потенциальный покупатель; сюда же относятся данные о местах продажи товара, ценах и скидках, что делает рекламный текст более убедительным:
59) “At your local Power Pack stockist” (1.)
60) “And the rooms have only one point of view about the sea — towards it!” (4.)
61) “The Premier Visa Card also gives you access to cash in 137.000 locations world-wide. Plus travel insurance and emergency cash services. All combined with premium financial services provided by the bank that issues it” (6.)
е) гарантия качества продукции/услуг, квалифицированной помощи, обеспечения безопасности, то есть всего того, что обычно ставится потребителем под сомнение при прослушивании/прочтении рекламного сообщения:
62) “Our investment counsellors and risk managers will give you the advice you need to protect your assets. Advice based on first-class research. On the global resources of SBC. And on its powerful network of international contacts” (7.)
ж) предоставление выбора, что делается с целью убедить потребителя в ненужности обращения к другим маркам, ведь весь ассортимент уже имеется на лицо:
63) “Choose from two exciting fragrances: New Petal-Drops “Coriander” — with its faintly spiced hint of seductiveness or the classic Petal-Drops “Lavender” (3.)
з) наконец, специфические названия, которые создают впечатление качества продукции, подтверждённого специалистами; зачастую эти названия понятны далеко не каждому человеку, но воздействие их велико, чем с успехом пользуются рекламисты:
64) “Super-Drive Electric Power-Pack” (1.)
65) “turbo-mechanical transmission”, “all-round servo-assisted disc brakes” (5.)
Главная цель основного рекламного текста – донести до потребителя как можно больше нужной, аргументированной информации, однако это не означает, что в нём отсутствуют рекламные уловки, свойственные слогану и рекламному заголовку. Например, в предложениях
66) “See how they can saw. Power saw. And drill. Power drill. And sand. Power sand” (1.)